DÉRIVE
>> Adults only
>> Wandern/ Rambling
>> Spurenhaus Endlos/ House of Neverending Trails
>> Profilspuren/Tire Tread Tracks
>> Sunday House
>> Und er kommt nicht allein/ And He Does Not Come Alone
>> Hier entsteht eine Wiese/ The Site of a Future Green Space
>> Fuzzy Camp Sondermodelle 97
>> Bungalow 1:1
>> Reclining Figure: Position Yourself
>> Mahagoni Schrankcity/ Mahogany Cupboard City
(Text) Definitionen der Situationisten/ Definitions of Situationists by Guy Debord
(Text) Theorie des Umherschweifens/ Theory of the Dérive by Guy Debord
(Text) Wandern/ Rambling by Paolo Bianchi
Theorie des Umherschweifens
GUY DEBORD „Théorie de la dérive“ wurde in der Internationalen Situationniste #2 (Paris, Dezember 1958) ver.ffentlicht. Eine etwas andere Version wurde erstmals in der belgischen surrealistischen Zeitschrift Les Lèvres Nues #9 (November 1956) veröffentlicht, ebenso wie Berichte über zwei Dérives. Die deutsche Übersetzung wurde veröffentlicht in „Atlas Mapping. Künstler als Kartographen“, Turia & Kant, Wien, 1989, S. 156ff.
|
Theory of the Dérive
GUY DEBORD 1 dérive: literally “drift” or “drifting.” Like d.tournement, this term has usually been anglicized as both a noun and a verb.
“Théorie de la d.rive” was published in Internationale Situationniste #2 (Paris, December 1958). A slightly different version was first published in the Belgian surrealist journal Les Lévres Nues #9 (November 1956) along with accounts of two d.rives. This translation by Ken Knabb is from the Situationist International Anthology (Revised and Expanded Edition, 2006). |